主頁(yè) > 知識(shí)庫(kù) > 美國(guó)法院在商標(biāo)案件中對(duì)于詞典解釋的認(rèn)定

美國(guó)法院在商標(biāo)案件中對(duì)于詞典解釋的認(rèn)定

熱門(mén)標(biāo)簽:使用U盤(pán)裝系統(tǒng) 百度AI接口 服務(wù)器配置 百度更新規(guī)律 電話(huà)運(yùn)營(yíng)中心 電話(huà)銷(xiāo)售團(tuán)隊(duì) 分布式呼叫中心 AI人工智能
在美國(guó)法院,對(duì)于詞典的解釋是否能夠作為商標(biāo)顯著性認(rèn)定的標(biāo)準(zhǔn)存在很多的爭(zhēng)議。 The American Heritage Dictionary(《美國(guó)傳統(tǒng)字典》)認(rèn)為:“字典中的定義恰當(dāng)貼切地表明文字對(duì)于公眾的一般意義和含義?!痹诿绹?guó),詞典和其他出版物通常被作為證據(jù)使用,它們對(duì)詞語(yǔ)的敘述并不是道聽(tīng)途說(shuō)的,而是對(duì)詞語(yǔ)的敘述和說(shuō)明,在詞典中對(duì)詞語(yǔ)的非商標(biāo)使用通常被作為不具有顯著性的證據(jù)。但是該證據(jù)的意義應(yīng)當(dāng)被限制在這樣的事實(shí)上,即“出版物并不是一直關(guān)注合理的商標(biāo)使用,并且作者對(duì)于該詞語(yǔ)是描述性的或是一個(gè)商標(biāo)的認(rèn)識(shí)是不具有約束力的”。一些法院在審理商標(biāo)案件時(shí),參考了商標(biāo)在詞典中的解釋,如果該商標(biāo)屬于“通用名稱(chēng)”,就很可能會(huì)作出是“弱”商標(biāo)的判斷,這是不符合邏輯的,一個(gè)詞語(yǔ)在通常使用中的含義和詞語(yǔ)在詞典中的含義是否存在差異是值得懷疑的。使用該詞語(yǔ)商標(biāo)的商品的生產(chǎn)和銷(xiāo)售并不一定遍及全國(guó),并不一定都有實(shí)力通過(guò)公共平臺(tái)進(jìn)行廣告宣傳,消費(fèi)者對(duì)于一個(gè)詞語(yǔ)商標(biāo)的認(rèn)識(shí)和使用是一個(gè)過(guò)程,對(duì)于該商標(biāo)的顯著性在很多消費(fèi)者的頭腦中是模糊不清的。一些具有強(qiáng)大力量的商標(biāo)在詞典中可能會(huì)以“通用名稱(chēng)”的方式出現(xiàn),例如,貝殼、駱駝和蘋(píng)果,它們固有的強(qiáng)顯著性來(lái)源于它們是任意性商標(biāo),當(dāng)分別應(yīng)用在汽油、煙草和電腦上時(shí),它們的“第二含義”依然強(qiáng)大,因?yàn)樗鼈儽幌M(fèi)者作為商標(biāo)所廣泛認(rèn)知。
美國(guó)很多法院也認(rèn)識(shí)到在證據(jù)上過(guò)分依賴(lài)詞典是存在問(wèn)題的。在Boston duck tours lp v. Super Duck Tours LLC,一案中,當(dāng)初審法院將對(duì)“ Duck tours”(鴨子旅游)的界定建立在對(duì)詞典定義的分析之上,并宣布因?yàn)椤坝^光旅游的雙重性”該詞語(yǔ)并非是通用名稱(chēng)的時(shí)候,美國(guó)第一巡回法院撤銷(xiāo)了初步禁令。第一巡回法院嚴(yán)厲批評(píng)了地區(qū)法院忽視了下列所有內(nèi)容:(1)對(duì)消費(fèi)者的調(diào)查;(2)該詞語(yǔ)在媒體出版物中的使用;(3)工業(yè)競(jìng)爭(zhēng)者中的使用;(4)交易人證詞中對(duì)該詞語(yǔ)的關(guān)注;(5)原告對(duì)該詞語(yǔ)的使用。由于忽視了這些信息來(lái)源,初審法院忽視了 DUKWS(發(fā)“ Ducks”的音)的重要性,該詞語(yǔ)在第二次世界大戰(zhàn)中用于指軍用水路兩棲汽車(chē),并被原告用在旅行車(chē)上。
美國(guó)第三巡回法院在 Berner Intern.Corp.v. Mars sales co.一案中指出,詞典“可能沒(méi)有反映詞語(yǔ)在購(gòu)買(mǎi)特定相關(guān)產(chǎn)品的消費(fèi)者中的含義”。另外個(gè)詞語(yǔ)寫(xiě)入詞典是遲于該詞語(yǔ)的公共使用的,寫(xiě)入詞典所反映的是詞典編撰學(xué)上的判斷和可能曲解詞語(yǔ)含義或意義的編輯。美國(guó)第五巡回法院在Enrique Bernat F.S.A.v. Guadalajara Inc.,案件也持相同的觀點(diǎn)。
美國(guó)的商標(biāo)復(fù)審委在 Continental Airlines inc.v. United Air Lines Inc.案中也曾對(duì)詞典作為證明商標(biāo)顯著性證據(jù)的合理性作出評(píng)價(jià),對(duì)于“ETicket”商標(biāo),商標(biāo)復(fù)審委認(rèn)為它應(yīng)當(dāng)屬于通用名稱(chēng),雖然沒(méi)有收錄到詞典中,但“沒(méi)有詞典是完整的或及時(shí)更新的,也無(wú)法及時(shí)完美跟蹤市場(chǎng)語(yǔ)言的”。

標(biāo)簽:日照 潛江 十堰 四平 阿壩 湘西 晉城 青島

巨人網(wǎng)絡(luò)通訊聲明:本文標(biāo)題《美國(guó)法院在商標(biāo)案件中對(duì)于詞典解釋的認(rèn)定》,本文關(guān)鍵詞  ;如發(fā)現(xiàn)本文內(nèi)容存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)?zhí)峁┫嚓P(guān)信息告之我們,我們將及時(shí)溝通與處理。本站內(nèi)容系統(tǒng)采集于網(wǎng)絡(luò),涉及言論、版權(quán)與本站無(wú)關(guān)。
  • 相關(guān)文章
  • 下面列出與本文章《美國(guó)法院在商標(biāo)案件中對(duì)于詞典解釋的認(rèn)定》相關(guān)的同類(lèi)信息!
  • 收縮
    • 微信客服
    • 微信二維碼
    • 電話(huà)咨詢(xún)

    • 400-1100-266